言葉の意味

今日:4 hit、昨日:0 hit、合計:388 hit

最高ランク : 2 , 更新:

Layers of Fear:Regacyで「JUST OUT OF PEACH」と壁に書いてあるステージ?があるのですが、この意味が分かる方いますか?


Googleで検索かけると「ちょうど桃から」しか出てこず、なんで桃?になっています


他に別の意味があったりするんでしょうか?



大抵の言葉は下に日本語字幕が表示されたり、日本語に翻訳できるボタンがあったりするのですが、↑のものだけどれだけ拡大しても字幕が出てこないので

餅田


投稿を違反報告 / ブロック



どういう文脈で、どういう意図で使っているかでだいぶ意味が変わります。
そこだけ翻訳が出ないということは、意味がよくわからなかったか、大人の事情で文字にできない内容だったのかもしれませんね。

とりあえず下に解説を書いておきます。

"JUST OUT OF ..." は、いくつかの解釈があります。
「~からちょうど出てきた」
・just out of just out of high shcool ⇒高校を卒業したばかり
・just out of the fridge ⇒冷蔵庫から出したばかり
「~のギリギリ範囲外」
・just out of reach ⇒手が届きそうで届かない
「~をちょうど切らしている」
・just out of sugar ⇒砂糖をちょうど切らしている

(※"make out" や "get out" のように動詞とセットで使う場合はまた別の意味になります)

"PEACH" は果物の桃を指す英単語ですが、別な意味で使うこともあります。
すてきな人、美人、可愛い子という意味で使ったり、
見た目からおしりの意味で使ったり、
(詳しくは書きませんが)卑猥な意味で使うこともあります。


ゆきとさん
違反報告 リンク


ゆきとさん様。

ありがとうございます。英語クソ弱なのでなんでこれだけ翻訳してくれないの!?とずっと思っていました。

桃以外にも色んな意味で使われることがあるんですね、勉強になります。

ゲームは多分海外で作られたものだと思うので
翻訳できないような意味があるのかな、と気にしないことにします。


餅田
違反報告 リンク


コメントをするにはログインが必要です : ログイン


2 甘いのが苦手でも食べられる甘いもの
餅田

変な質問だと思うのですが、甘党でなくても食べられそうなチョコレート(個包装で小...


8 悪夢を見ない方法
餅田

寝る前三十分はなるべくスマホ、テレビを見ない 一時期遊びまくったホラゲから離...


2 おすすめな塗り絵
餅田

現在進行形で絵が描けなくなってしまったので 描きたい・塗りたい欲を解消する...