言葉の意味
最高ランク : 2 , 更新: 2023/03/05 5:38:54
Layers of Fear:Regacyで「JUST OUT OF PEACH」と壁に書いてあるステージ?があるのですが、この意味が分かる方いますか?
Googleで検索かけると「ちょうど桃から」しか出てこず、なんで桃?になっています
他に別の意味があったりするんでしょうか?
大抵の言葉は下に日本語字幕が表示されたり、日本語に翻訳できるボタンがあったりするのですが、↑のものだけどれだけ拡大しても字幕が出てこないので
どういう文脈で、どういう意図で使っているかでだいぶ意味が変わります。
そこだけ翻訳が出ないということは、意味がよくわからなかったか、大人の事情で文字にできない内容だったのかもしれませんね。
とりあえず下に解説を書いておきます。
"JUST OUT OF ..." は、いくつかの解釈があります。
「~からちょうど出てきた」
・just out of just out of high shcool ⇒高校を卒業したばかり
・just out of the fridge ⇒冷蔵庫から出したばかり
「~のギリギリ範囲外」
・just out of reach ⇒手が届きそうで届かない
「~をちょうど切らしている」
・just out of sugar ⇒砂糖をちょうど切らしている
(※"make out" や "get out" のように動詞とセットで使う場合はまた別の意味になります)
"PEACH" は果物の桃を指す英単語ですが、別な意味で使うこともあります。
すてきな人、美人、可愛い子という意味で使ったり、
見た目からおしりの意味で使ったり、
(詳しくは書きませんが)卑猥な意味で使うこともあります。
ゆきとさん
2023/03/05 4:34:27 違反報告 リンク
- ログイン
- 投稿ランキング
-
1.
🐿🦟とODについて new by.ミレア
2024/05/11 6:50:38 -
2.
SnowManファンに質問! by.スノW推し
2024/05/11 0:30:44 -
3.
プレッシャ~が怖い...。 by.りみ。@桜餅とペア画中。&ゆゆと相方💕
2024/05/10 23:53:26 -
4.
オムライス by.子供向けアニメ向上委員会会長(自称)
2024/05/11 4:32:47 -
5.
いじめっ子をギャフンと言わせたい new by.しおん @ だいえっと
2024/05/11 6:29:24 - もっとみる